תרגום_אונקלוס_2_-_הרב_בן_יהודה

תרגום אונקלוס 2 - הרב בן יהודה

"הפועל "שלח" לנטיותיו - שלח√ - בניינים G (קל), D (כבד), C (הפעיל) - שיעור בתרגום לפרשיות אחרי מות-קדושים


לתשומת לב הקורא
  1. הערך נכתב בעקבות שיעורו של הרב נחום בן-יהודה בפני באי כולל "משכן בנימין" ליד ישיבת קדומים
  2. מטרת הערך הוא להביא את מראי המקורות של השיעור בתוספת קטעי קישור.
  3. התוכן נכתב בעקבות שמיעת השיעור ובהתאם להבנתו של העורך.
  4. האחריות לתוכן היא של העורך בלבד.
  5. ההדגשות והמרכאות הן של העורך.
  6. מקור עיקרי ARAMAIC TARGUM SEARCH - האתר הכולל: COMPREHENSIVE ARAMAIC LEXICON PROJECT
  7. מקורות:ספריא,מכון ממרא,ויקיטקסט באור אלתר טובי' וין פורטל הדף היומי - מילון ארמי
  • הרב נחום בן יהודה תושב קדומים , בשיעורו מבית המועצה הדתית בקדומים , מצביע על כך שלשורש "שלח" יש לפחות עשר משמעויות. הוא נעזר לשם כך בתרגומים הארמים למקרא, בין השאר אלו הן משמעויות: "משלוח יד"- מקצוע;"וישלחהו" - שליחות - ליווי ;וַיַּפְשִׁ֤יטוּ - ואַשְלַחו (כמו אצל יוסף הצדיק; אֲשַׁלַּ֥ח-אֲשַׁדַר (כמו אצל יהודה בןיעקב;וְשִׁלַּ֥ח - וְיִפטַר כמו במתן גט; וְשִׁלַּ֥ח - וִישַׁלַח (כמו במשלוח השעיר לעזאזל) - ובאותו הקשר וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ - וּדמוֹבִיל ועוד. על השאר תוכלו להאזין לרב בסרטו להלן - הכולל מראי מקומות מפורטים

"שורש "שלח" - בנין קל[עריכה | עריכת קוד מקור]

יִשְׁלַ֣ח -יוֹשֵׁיט ;וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ - וְשַׁלְחֵיה
בראשית ג: כב-כג
‏וַיֹּ֣אמֶר ׀ ייי אֱלֹהִ֗ים הֵ֤ן הָֽאָדָם֙ הָיָה֙ כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ לָדַ֖עַת ט֣וֹב וָרָ֑ע וְעַתָּ֣ה ׀ פֶּן־יִשְׁלַ֣ח יָד֗וֹ וְלָקַח֙ גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים וְאָכַ֖ל וָחַ֥י לְעֹלָֽם׃ ‎23‏ וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ ייי אֱלֹהִ֖ים מִגַּן־עֵ֑דֶן לַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֻקַּ֖ח מִשָּֽׁם׃
וַאֲמַר יוי אֲלֹהִים הָא אָדָם הֲוָה יְחִידַי בְעָלְמָא מִנֵיה לְמִידַע טָב וּבִישׁ וּכעַן דִלמָא יוֹשֵׁיט יֲדֵיה וְיִסַב אַף מֵאִילָן חַיַיָא וְיֵיכוֹל וְיֵיחֵי לְעָלַם 23 וְשַׁלְחֵיה יוי אֲלֹהִים מִגִינְתָא דְעֵדַן לְמִפלַח בְאַרעָא דְאִתבְרִי מִתַמָן׃

משלוח יד - מקצוע[עריכה | עריכת קוד מקור]

דברים פרק כח:ח
יְצַ֨ו יְיָ֤ אִתְּךָ֙ אֶת־הַבְּרָכָ֔ה בַּאֲסָמֶ֕יךָ וּבְכֹ֖ל מִשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וּבֵ֣רַכְךָ֔ בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְיָ֥ אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ:
יפקיד יי לך ית ברכן באוצרך ובכל אושטותידך ויברכנך בארעא דיי אלהך יהיב לך:

וַֽיְשַׁלְּח֥וּ - ליווי - סוג שליחות[עריכה | עריכת קוד מקור]

(לדוג שיגיעו למקומם בשלום)

בראשית יב:כ
‏וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וַֽיְשַׁלְּח֥וּ אֹת֛וֹ וְאֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃
וּפַקֵיד עֲלוֹהִי פַרעֹה גֻברִין וְאַלוִיאוּ יָתֵיה וְיָת אִתְתֵיה וְיָת כֹל דְלֵיה׃
בראשית יח:טז
‏וַיָּקֻ֤מוּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיַּשְׁקִ֖פוּ עַל־פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם וְאַ֨בְרָהָ֔ם הֹלֵ֥ךְ עִמָּ֖ם לְשַׁלְּחָֽם׃
וְקָמוּ מִתַמָן גֻברַיָא וְאִסתַכִיוּ עַל אַפֵי סְדֹם וְאַברָהָם אָזֵיל עִמְהוֹן לְאַלוֹאֵיהוֹן׃

וַֽיְשַׁלְּח֞וּ - וְשַׁלַחוּ[עריכה | עריכת קוד מקור]

בראשית לז:לב
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת הַפַּסִּ֗ים וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶל־אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּאמְר֖וּ זֹ֣את מָצָ֑אנוּ הַכֶּר־נָ֗א הַכְּתֹ֧נֶת בִּנְךָ֛ הִ֖וא אִם־לֹֽא׃
וְשַׁלַחוּ יָת כִיתוּנָא דְפַסֵי וְאֵיתִיוּ לְוָת אֲבוּהוֹן וַאֲמַרוּ דָא אַשׁכַחנָא אִשׁתְמוֹדַע כְעַן הֲכִיתוּנָא דִברָך הִיא אִם לָא׃

וַיַּפְשִׁ֤יטוּ - ואַשְלַחו[עריכה | עריכת קוד מקור]

בראשית פרק לז:כג
וַֽיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֥א יוֹסֵ֖ף אֶל־אֶחָ֑יו וַיַּפְשִׁ֤יטוּ אֶת־יוֹסֵף֙ אֶת־ כֻּתָּנְתּ֔וֹ אֶת־כְּתֹ֥נֶת הַפַּסִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָלָֽיו:
והוה כד אתא יוסף לות אחוהי ואַשְלַחוית יוסף ית כתוניה ית כתונא דפסי דעלוהי:
ויפשחטו את העור
משנה מסכת מכשירין פרק ה
החובט על השֶלַח חוץ למים בכי יותן
פירוש המשנה לרמב"ם
שֶלַח העור בצמרו כמו שהופשט
תוספתא מסכת שבת (ליברמן) פרק ח
הגוזז מן הבהמה מן החיה ומן העופות אפי' מן השֶלַח מלוא הסיט כפול הרי זה חייב
תלמוד בבלי מסכת שבת דף מט
אמר להו רבי חנינא בר חמא, כך אמר רבי ישמעאל ברבי יוסי: אבא שַלָחָא הוה, ואמר: הביאו שְלחין ונשב עליהן

אֲשַׁלַּ֥ח-אֲשַׁדַר[עריכה | עריכת קוד מקור]

בראשית לח:יז
‏וַיֹּ֕אמֶר אָנֹכִ֛י אֲשַׁלַּ֥ח גְּדִֽי־עִזִּ֖ים מִן־הַצֹּ֑אן וַתֹּ֕אמֶר אִם־תִּתֵּ֥ן עֵרָב֖וֹן עַ֥ד שָׁלְחֶֽךָ׃
וַאֲמַר אֲנָא אֲשַׁדַר גַדיָא בַר עִיזֵי מִן עָנָא וַאֲמַרַת אִם תִתֵין מַשׁכוֹנָא עַד דְתִשׁלַח׃
שם כ (?!)
‏וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽעִזִּ֗ים בְּיַד֙ רֵעֵ֣הוּ הָֽעֲדֻלָּמִ֔י לָקַ֥חַת הָעֵרָב֖וֹן מִיַּ֣ד הָאִשָּׁ֑ה וְלֹ֖א מְצָאָֽהּ׃
וּשׁלַח יְהוּדָה יָת גַדיָא בַר עיִזֵי בְיַד רָחֲמֵיה עֲדוּלמָאָה לְמִסַב מַשׁכוֹנָא מִידָא דְאִיתָתָא וְלָא אַשׁכְחַה׃
שם כג
‏וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז הִנֵּ֤ה שָׁלַ֙חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ׃
וַאֲמַר יְהוּדָה תִסַב לַה דִלמָא נְהֵי חוֹך הָא שַׁדַרִית גַדיָא הָדֵין וְאַת לָא אַשׁכַחתַה׃
אסתר פרק ט:כב
כַּיָּמִ֗ים אֲשֶׁר־נָ֨חוּ בָהֶ֤ם הַיְּהוּדִים֙ מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם וְהַחֹ֗דֶשׁ אֲשֶׁר֩ נֶהְפַּ֨ךְ לָהֶ֤ם מִיָּגוֹן֙ לְשִׂמְחָ֔ה וּמֵאֵ֖בֶל לְי֣וֹם ט֑וֹב לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם יְמֵי֙ מִשְׁתֶּ֣ה וְשִׂמְחָ֔ה וּמִשְׁל֤וֹחַ מָנוֹת֙ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֔הוּ וּמַתָּנ֖וֹת לָֽאֶבְיוֹנִֽים:
כיומיא האינון בזמן דנחו בהון יהודאין מבעלי־דבביהון ובירחא דיתהפך להון מדוונא לחדוא ומאבלא ליומא טבא למעבד בהון יומי משׁתיא וחדוא ולשׁדרא דורון אינשׁ לחבריה ומעין דצדקתא מתנן לחשׂוכי.

וְשִׁלַּ֥ח - וְיִפטַר[עריכה | עריכת קוד מקור]

(להיפטר משם - נפטרו מהאיש - לצאת משם עכשיו)
בראשית מג:יד
‏וְאֵ֣ל שַׁדַּ֗י יִתֵּ֨ן לָכֶ֤ם רַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י הָאִ֔ישׁ וְשִׁלַּ֥ח לָכֶ֛ם אֶת־אֲחִיכֶ֥ם אַחֵ֖ר וְאֶת־בִּנְיָמִ֑ין וַאֲנִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁכֹ֖לְתִּי שָׁכָֽלְתִּי׃
וְאֵל שַׁדַי יִתֵין לְכוֹן רַחמִין קְדָם גַברָא וְיִפטַר לְכוֹן יָת אֲחוּכוֹן אוּחרָנָא וְיָת בִניָמִין וַאֲנָא כְמָא דִתכוֹלִית תְכוֹלִית׃
שם מד:ג
‏הַבֹּ֖קֶר א֑וֹר וְהָאֲנָשִׁ֣ים שֻׁלְּח֔וּ הֵ֖מָּה וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃
צַפרָא נְהַר וְגֻברַיָא אִתפְטַרוּ אִנוּן וּחמָרֵיהוֹן׃
דברים כד:א
‏כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ׃
אֲרֵי יִסַב גְבַר אִיתְתָא וְיִבעֲלִינַה וִיהֵי אִם לָא תַשׁכַח רַחמִין בְעֵינוֹהִי אֲרֵי אַשׁכַח בַה עֲבִירַת פִתגָם וְיִכתוֹב לַה גַט (מילה שומרית - מובן - "מסמך רישמי") פִיטוּרִין וְיִתֵין בִידַה וְיִפטְרִינַה (סגור את הדלת מבחוץ - שלום ולא להתראות - להנתק) מִבֵיתֵיה׃
תלמוד בבלי מסכת ברכות דף לא עמוד א
אין עומדים להתפלל ...וכן לא יִפָטֵר (לנתק בין אנשים אבל לא מתוך רוגז) אדם מחברו לא מתוך שיחה, ולא מתוך שחוק, ולא מתוך קלות ראש, ולא מתוך דברים בטלים - אלא מתוך דבר הלכה

וְשִׁלַּ֥ח - וִישַׁלַח[עריכה | עריכת קוד מקור]

ויקרא טז:כא-כב – אחרי מות
‏וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־שְׁתֵּ֣י יָדָו [יָדָ֗יו] עַ֨ל רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִיר֮ הַחַי֒ וְהִתְוַדָּ֣ה עָלָ֗יו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶ֖ם לְכָל־חַטֹּאתָ֑ם וְנָתַ֤ן אֹתָם֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשִׁלַּ֛ח בְּיַד־אִ֥ישׁ עִתִּ֖י הַמִּדְבָּֽרָה׃ ‎22‏ וְנָשָׂ֨א הַשָּׂעִ֥יר עָלָ֛יו אֶת־כָּל־עֲוֹנֹתָ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ גְּזֵרָ֑ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־הַשָּׂעִ֖יר בַּמִּדְבָּֽר׃
וְיִסמוֹך אהרן יָת תַרתֵין יְדוֹהִי עַל רֵישׁ צְפִירָא חַיָא וִיוַדֵי עְלוֹהִי יָת כֹל עְוָיָת בְנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָת כֹל מִרדֵיהוֹן לְכֹל חְטָאֵיהוֹן וְיִתֵין יָתְהוֹן עַל רֵישׁ צְפִירָא וִישַׁלַח בְיַד גְבַר דִזמִין לִמהָך לְמַדבְרָא׃ 22 וְיִטוֹל צְפִירָא עְלוֹהִי יָת כֹל חוֹבֵיהוֹן לַאְרַע דְלָא יָתְבָא וְישַׁלַח יָת צְפִירָא בְמַדבְרָא׃
שם כג 
וּבָ֤א אַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּפָשַׁט֙ אֶת־בִּגְדֵ֣י הַבָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר לָבַ֖שׁ בְּבֹא֣וֹ אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהִנִּיחָ֖ם שָֽׁם:
וייעול אהרן למשכן זמנא ויַשְלַח ית לבושי בוצא דלבש במיעליה לקודשא ויצנענון תמן:

וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ - וּדמוֹבִיל[עריכה | עריכת קוד מקור]

(המלבי"ם - ולא המשלח את המשלח - זה המשלח השני - לא אהרון)

שם כו
וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ אֶת־הַשָּׂעִיר֙ לַֽעֲזָאזֵ֔ל יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְרָחַ֥ץ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃
וּדמוֹבִיל יָת צְפִירָא לַעְזָאזֵל יְצַבַע לְבוּשׁוֹהִי וְיַסחֵי יָת בִסרֵיה בְמַיָא וּבָתַר כֵין יֵיעוֹל לְמַשׁרִיתָא׃

מְשַׁלֵּ֖חַ - מַגלֵי[עריכה | עריכת קוד מקור]


ויקרא יח:כד
‏אַל־תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְכָל־אֵ֙לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶֽם׃
לָא תִסתָאְבוּן בְכֹל אִלֵין אְרֵי בְכֹל אִלֵין אִסתָאַבוּ עַמְמַיָא דַאְנָא מַגלֵי (הגליה - נזרקת מן הארץ) מִן־קְדָמֵיכוֹן׃
שם כ:כד
‏וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ת הַגּ֔וֹי אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֤י אֶת־כָּל־אֵ֙לֶּה֙ עָשׂ֔וּ וָאָקֻ֖ץ בָּֽם׃
לָא תִסתָאְבוּן בְכֹל אִלֵין אְרֵי בְכֹל אִלֵין אִסתָאַבוּ עַמְמַיָא דַאְנָא מַגלֵי מִן־קְדָמֵיכוֹן׃
דברים פרק כט:כז (חילופי חי"ת וכ"ף)
וַיִּתְּשֵׁ֤ם יְיָ֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל וַיַּשְׁלִכֵ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ אַחֶ֖רֶת כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה:
וטלטילנון יי מעל ארעהון ברגז ובחמא ובתקוף רב ואגלינון לארע אוחרי כיומא הדין:

וְהִשְׁלַחְתִּ֨י -וַאְגָרֵי[עריכה | עריכת קוד מקור]

שם כו:כב
וְהִשְׁלַחְתִּ֨י (לשון הפעיל) בָכֶ֜ם אֶת־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְשִׁכְּלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְהִכְרִ֙יתָה֙ אֶת־בְּהֶמְתְּכֶ֔ם וְהִמְעִ֖יטָה אֶתְכֶ֑ם וְנָשַׁ֖מּוּ דַּרְכֵיכֶֽם׃
וַאְגָרֵי ת חַיַת בָרָא וְתַתכֵיל יָתְהוֹן וּתשֵׁיצֵי יָת בְעִירְכוֹן וְתַזעַר יָתְכוֹן וִיצַדיָן אוֹרחָתְכוֹן׃
שם כה
‏וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיכֶ֜ם חֶ֗רֶב נֹקֶ֙מֶת֙ נְקַם־בְּרִ֔ית וְנֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֙בֶר֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְנִתַּתֶּ֖ם בְּיַד־אוֹיֵֽב׃
וְאַיתֵי עְלֵיכוֹן דְקָטְלִין בְחַרבָא וְיִתפַרעוּן מִנְכוֹן פוֹרעָנוּתָא עַל דַעְבַרתוּן עַל אוֹרָיתָא וְתִתכַנשׁוּן לְקִרוֵיכוֹן וַאְגָרֵי מוֹתָנָא בֵינֵיכוֹן וְתִתמַסרוּן בְיַד סָנְאָה׃

שֹׁלֵ֤חַ - מְבָרַךְ[עריכה | עריכת קוד מקור]


יואל פרק ב:יט
וַיַּ֨עַן יְיָ֜ וַיֹּ֣אמֶר לְעַמּ֗וֹ הִנְנִ֨י שֹׁלֵ֤חַ לָכֶם֙ אֶת־הַדָּגָן֙ וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֔ר (שלושת מרכיבי המזון הישראלי) וּשְׂבַעְתֶּ֖ם אֹת֑וֹ וְלֹא־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֥ם ע֛וֹד חֶרְפָּ֖ה בַּגּוֹיִֽם:
תרגום יונתן
וְאָתֵיב יְיָ וַאֲמַר לְעַמֵיהּ הָא אֲנָא מְבָרַךְ לְכוֹן עִבּוּרָא וְחַמְרָא וּמִשְׁחָא וְתִסְבְעוּן יָתֵיהּ וְלָא אֶתֵּן יַתְכְוֹן עוֹד חִיסוּדֵי כַפְנָא בֵּינֵי עַמְמַיָא:

שֹׁלֵ֣חַ - שְׁלַח[עריכה | עריכת קוד מקור]

מלאכי פרק ג:כג
הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ שֹׁלֵ֣חַ לָכֶ֔ם אֵ֖ת אֵלִיָּ֣ה הַנָּבִ֑יא לִפְנֵ֗י בּ֚וֹא י֣וֹם יְיָ֔ הַגָּד֖וֹל וְהַנּוֹרָֽא:
תרגום יונתן
הָא אֲנָא שְׁלַח ן יַת אֵלִיָה נְבִיָא קָדָם מֵיתֵי יוֹמָא דַעֲתִיד לְמֵיתֵי מִן קֳדָם יְיָ רַבָּא וּדְחִילָא:


Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.