Family Wiki
Advertisement

מחזור בני רומא או רומה מוכר לפחות בשתי עותקים זהים:


שונצין־קזאל מיוריר מ“ו (1486-1485) – מהדורת פקסימיליה[]

151122.jpg

ראובן קמפניינו כתב על המחזור החדש במוסף לשבת של מקור ראשון ברומא התנהג כמנהג איטאלייאני

עורך: ראובן בונפיל
עורך מחקרים ומבואות: אנג‘לו מרדכי פיאטלי
מאגנס, תשע“ב, ב‘ כרכים, 840 עמ‘

המונח 'מחזור' נתייחד בלשוננו לסידור התפילה של המועדים ושל הימים הנוראים, אך זו הוראה מודרנית. בהוראתו המקורית מכונה בשם זה ספר הכולל תפילות (ולעתים גם דינים) לכל השנה – לימות החול, לשבתות, לחגים ולימים מיוחדים. מחזור שונצינו הוא ספר גדל־ממדים – מעל לשלוש מאות דפי פוליו – הכולל את תפילות השנה כולה, לצד מסכת אבות עם הקדמת הרמב"ם ופירושו למסכת, הגדה של פסח, שיר השירים, רות, איכה, קהלת, תחנונים (הם התפילות הקרויות בפינו 'סליחות'), יוצרות ופיוטים רבים, וכן הנחיות לטקסי ברית מילה, פדיון הבן, צידוק הדין ואירועים מיוחדים אחרים. בתוך נוסח התפילה שזורים דינים ומנהגים על פי המנהג הרווח באיטליה. הספר מקיף אפוא את מעגל החיים היהודי במחזור השנה, ומשום כך הוא ראוי להיקרא 'מחזור'.

הביבליוגרף אנג'לו מרדכי פיאטלי העניק לחובבי הספר העברי תשורה נאה, מהודרת וחשובה מאין כמותה: מהדורת פקסימיליה של המחזור הראשון אשר ראה אור בדפוס, ה'מחזור כמנהג רומה', שונצינו־קזאל מיורי רמ"ו (1485–1486). הספר יצא במהדורה רגילה, בכריכת בד, ובמהדורה ביבליופילית מיוחדת בת מאתיים עותקים ממוספרים, שנדפסה בהדפסה איכותית במיוחד ונכרכה בכריכת עור מפוארת.

על הצנזורה - "בשולי העמוד האחרון של המחזור באה חתימת הצנזור אשר בדק את הספר מטעם השלטונות הנוצריים: Camillo Jaghel Lugo – 1611 . יגל הוא צנזור ידוע אשר פעל בשירות הכנסייה בשליש הראשון של המאה הי“ז, וככל הנראה היה יהודי משומד, כמו רבים מעמיתיו למקצוע.

בעותק זה אכן יש מחיקות רבות מחמת הצנזורה. אביא דוגמה אחת מרבות: בפיוט לפורים ובו הפזמון החוזר ‘קוראי מגילה הם ירננו אל אל / כי מקום תהלה היתה לישראל‘ מופיעה בבית השני השורה ‘יואל לעשות כלה אדבאל ומגדיאל‘. ‘מגדיאל‘ נמחק, ובמקום המחיקה יש השלמה בכתב יד ‘מבית האל‘ (דף 62א).

הקללה המופנית כלפי מגדיאל העלתה את חמתו של הצנזור. ‘מגדיאל‘ הוא כינוי הרומז לנוצרים, בני עשו, הוא אדום, הוא רומא, הוא הממלכות הנוצריות. זיהוי זה רווח בקרב היהודים בימי הביניים ומבוסס על הפסוק: “אַלּוּף מַגְדִּיאֵל [...] אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדוֹם לְמֹשְׁבֹתָם בְּאֶרֶץ אֲחֻזָּתָם הוּא עֵשָׂו אֲבִי אֱדוֹם“ (בראשית לו, מג), ועליו כתב רש“י ‘מגדיאל היא רומי‘. המשורר עמנואל הרומי, איש איטליה בן המאה ה־13, מכנה את יהודי קהילת רומא בשם “בני קהל מגדיאל“ (מחברות עמנואל הרומי, מהדורת דב ירדן, המחברת העשרים ושלוש, שורה 247). הוא עצמו נקרא לעתים בספרות ‘אלוף מגדיאל‘, אבל המשורר ייחד את הכינוי “אלוף מגדיאל“ עבור האפיפיור (המחברת העשירית, שורה 305; המחברת העשרים ושמונה, שורה 989־988).

הצנזור הבין היטב למה רמז הפייטן, ולפיכך מחק את ‘מגדיאל‘. באותו עמוד יש מחיקה נוספת, אחרי המילים ‘ארורה זרש‘. המילים שנמחקו הן “כאשר פרעת מן הראשונים, כן תפרע ותכחיד אחרונים. אמן“ (השלמתי המחיקות מתוך מהדורת הרטום, רשומה מס‘ 158). ברור מה ראה הצנזור למחוק שורות אלו.

צילום של אותו עמוד בשני המחזורים[]

מחזור כמנהג רומה[]

45-151122s.jpg

מחזור כמנהג רומה, שונצין -- קזאל מיורי רמ"ו (1486-1485). מהדורת פקסימיליה על פי הטופס הנדפס על קלף אשר במוזיאון יהדות איטליה ע"ש ש"א נכון בירושלים המחזור כמנהג רומה הוא הראשון - בין מחזורי התפילה לפי המנהגים השונים - שראה אור עולם בתקופת ביכורי הדפוס העברי, על ידי המדפיסים המפוארים בני שונצינו. לדפוס הראשון של המחזור חשיבות רבה בחקר תולדות התפילה בישראל. ספר גדל-ממדים זה מכיל את תפילות והפיוטים לכל השנה, ושזורים ביניהם.

המחזור יוצא לאור עתה לראשונה במהדורת פקסימיליה בכריכת בד אלבומית. ובנוסף במהדורה ביבליופילית בת 200 עותקים ממוספרים בצילום צבעוני איכותי בכריכת עור מהודרת ובקופסא תואמת מעור. מחיר: 2,775.00 ש"ח מחיר באתר: 2,498.00 ש"ח

הוצאת מאגנס

על המחזור[]

קטעים בערך הזה מבוססים על ערכים מקבילים בוויקיפדיה העברית
מחזור בני רומא הוא מחזור בנוסח בני רומי מצפון איטליה משנת 1450 לערך. המחזור מצוי כיום בספרייה הלאומית בירושלים[1].

תיאור[]

לכתב היד שני כרכים מעשה ידי האומנים לאון יהודה בן יהושע די רוסי ויואל בן שמעון.

כרך א נמצא בבעלות הספריה הלאומית וכרך ב מצוי בבעלות פרטית.

כתב היד נחשב ייחודי ביופיו בשל ציוריו.

כתב היד כולל:

  • רשימות לידות ומילות של משפחת סנגויני בשנים שצ"ט (1639) עד תל"ד (1674);
  • שמונה פרקים לרמב"ם ופרקי אבות עם פירושו, בתרגום שמואל אבן תיבון. ‬
  • תפילות מיוחדות: סדר ברכת חולים, סדר שינוי השם, לאשה היושבת על משבר, לגזירת צבור. ‬
  • "סדר תפלת תענית צבור שנעשה במדינת רומה ביום ה’ בכ"א ימי’ לירח ס[י]ון שנת חמשת אלפים ומאה ושלשים ושמנה לבריאת עולם כשנסעו שלוחי הקהל ללכת בחצר" (משנת 1378).


כתב היד הוענק לספריה הלאומית על ידי גברת ג'יימס דה רוטשילד, מאוסף בעלה, בשנת 1968, באמצעות מר אליהו אילת.

הערות מדף השיחה[]

מחזור בני רומא הוא כינוי לנוסח התפילה האיטלקי המכונה גם במספר שמות נוספים (ראה ערך נוסח איטליה). הערך הנוכחי מדבר על כתב יד ספציפי של מחזור שנכתב באיטליה, בנוסח האיטלקי. כל מחזור תפילה בנוסח האיטלקי יכול להיות מכונה "מחזור בני רומי", למשל הדפוס הראשון של המחזור בנוסח זה מכונה כך, וכן כינה שד"ל את עבודתו "מבוא למחזור בני רומא" הדנה למעשה בכל הסידורים בנוסח איטליה ולא בכתב היד הספציפי. אני בספק אם לכתב היד הספציפי הנדון יש מקום לערך עצמאי. אני נוטה לומר שכן, אך יש לשקף זאת בשם הערך, למשל "מחזור בני רומא כתב יד רוטשילד". אסי אלקיים - שיחה 19:48, 12 בפברואר 2012 (IST)

  • כפי שהסברתי לעיל זו טעות. אין כתב יד שנקרא "נוסח בני רומי". זהו כתב יד של הסידור, ספר התפילות היהודי. הנוסח בו התפילות הכללות בסידור זה הוא "בני רומי" או איטליה. ישנם עוד כתבי נוספים של הסידור שגם הנוסח שלהם הוא בני רומי. יש כתבי יד של סידורים בנוסח רומניוטים, ספרדים, אשכנזים, תימנים, פרובנסאלים ועוד. אסי אלקיים - שיחה 21:25, 13 בפברואר 2012 (IST)

לקריאה נוספת[]

  • קובץ מחקרים על מחזור כמנהג בני רומא. בעריכת ראובן בונפיל אנג`לו מרדכי פיאטלי. ירושלים: הוצאת מאגנס, 2012.

קישורים חיצוניים[]

הערות שוליים[]

  1. מספרו: 8°4450 Ms. Heb.
Advertisement