אין תקציר עריכה |
|||
שורה 6: | שורה 6: | ||
==מי הם "המלאכים" שיעקב אבינו שלח?== |
==מי הם "המלאכים" שיעקב אבינו שלח?== |
||
'''מקרא''' - וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם (בראשית, ל"ב,ד'){{ש}} |
'''מקרא''' - וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם (בראשית, ל"ב,ד'){{ש}} |
||
− | '''תרגום אונקולוס'''- וּשְׁלַח יַעֲקֹב אִזְגַּדִּין קֳדָמוֹהִי לְוָת עֵשָׂו אֲחוּהִי לְאַרְעָא דְּשֵׂעִיר לְחַקְלֵי אֱדוֹם.{{ש}} |
+ | '''תרגום אונקולוס'''- וּשְׁלַח יַעֲקֹב אִזְגַּדִּין קֳדָמוֹהִי לְוָת עֵשָׂו אֲחוּהִי לְאַרְעָא דְּשֵׂעִיר לְחַקְלֵי אֱדוֹם. ובעברית:"ושלח יעקב שלוחין" {{הערה|שם=וין| אלתר טובי' וין בספרו '''יין הטוב''' הוצאת המחבר נורדוי 8 רחובות, תשל"ו פירסם שני ספרים, עם שלושת התרגומים על "חמשת חמשי תורה" ובו הוא מביא את שלושת התרגומים :אונקולוס, יב"ע וירושלמי, מתורגמים ומבוארים ללשון הקודש בצרוף הערות, הארות מראי מקומות וכדומה.הרב שמחה הכהן קוק כתב הסבמה על הספר.}}){{ש}} |
− | '''תרגום ירושלמי -יונתן''' - ושדר יעקב אזגדין קומוי לות עשו אחוי לארעא דגבלא לחקלי אדומאי.{{ש}} |
+ | '''תרגום ירושלמי -יונתן''' - ושדר יעקב אזגדין קומוי לות עשו אחוי '''לארעא דגבלא''' לחקלי אדומאי. בעברית : לארץ גבלא" {{הערה|שם=וין}}){{ש}}'''תרגום ירושלמי - נאופיט''' - ויעקב אזל לאורחיה וארעו בה מלאכין מן קדם ייי.{{ש}} |
− | '''תרגום ירושלמי - נאופיט''' - ויעקב אזל לאורחיה וארעו בה מלאכין מן קדם ייי.{{ש}} |
||
*[http://mg.alhatorah.org/Full/Bereshit/32.1#e0n0 המקור] |
*[http://mg.alhatorah.org/Full/Bereshit/32.1#e0n0 המקור] |
||
+ | ==הערות שוליים== |
||
− | |||
+ | {{הערות שוליים}} |
||
− | |||
==משמעות המונח: איזגדין== |
==משמעות המונח: איזגדין== |
גרסה מ־13:44, 19 בדצמבר 2019
משמעות "איש": אדם, שליח או מלאך אלוקים
הערך נכתב בעקבות שיעורו של הרב נחום בן-יהודה בפני באי כולל "משכן בנימין" ליד ישיבת קדומים
לתשומת לב הקורא
|
מי הם "המלאכים" שיעקב אבינו שלח?
מקרא - וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם (בראשית, ל"ב,ד')
תרגום אונקולוס- וּשְׁלַח יַעֲקֹב אִזְגַּדִּין קֳדָמוֹהִי לְוָת עֵשָׂו אֲחוּהִי לְאַרְעָא דְּשֵׂעִיר לְחַקְלֵי אֱדוֹם. ובעברית:"ושלח יעקב שלוחין" [1])
תרגום ירושלמי -יונתן - ושדר יעקב אזגדין קומוי לות עשו אחוי לארעא דגבלא לחקלי אדומאי. בעברית : לארץ גבלא" [1])
תרגום ירושלמי - נאופיט - ויעקב אזל לאורחיה וארעו בה מלאכין מן קדם ייי.
הערות שוליים
משמעות המונח: איזגדין
הזז את הסרגל עם העכבר ותוכל לקרוא את הכיתוב במלואו