האימרה המקורית היא כנראה Suddenly the rules are changed in the middle of the game. היא מיוחסת לספירו אגניו, סגן נשיא ארצות הברית, שהואשם בפשעים חמורים, אולי הגרועים ביותר שהואשם פעם נושא מישרה ממעלתו.

נוסח אחר של האימרה The bastards changed the rules and didn't tell me


Cquote2.svg As for himself, he says, “It’s a per- sonal belief” that he is sojclea-rly unin-volved in Watergate. “But there’s amalaise about the whole thing.” For one thing, there is unfairness—I “Suddenly the rules are changed in the middle of the game.” There IS hardly a big business in the United States that does not have “controversywith some agency of the federal gov- ernment Cquote1.svg

נדמה לי לפי הציטוט שגם הוא הכיר את המשפט ממקור אחר.

המקור: מקור (שורה אחרונה בעמודה הראשונה)

הועתק בחלקו מהמדור "הכה את המומחה בויקיפדיה העברית

בעקבות דיון בויקיפדיה: שינוי את החוקים[עריכה | עריכת קוד מקור]

ויקיפדיה:ציטוט מומלץ/הוספת ציטוט יומי/ארכיון 6

Cquote2.svg הם שינו את כללים באמצע המשחק ולא טרחו לומר לי Cquote1.svg
ספירו אגניו סגן הנשיא הראשון של ריצ'רד ניקסון, אחרי שהורשע בהעלמת מס

כנראה שהתוספת "הממזרים שינו את חוקי המשחק" היא המצאה ישראלית וראו כאן יש שם קישור לPDF עם הציטוט המקורי. אמא של גולן - שיחה 10:05, 5 בדצמבר 2013 (IST)

תבנית:בעד מותנה אני מאוד בעד הנגשת הנוסח האמיתי של הציטוט לרבים, אבל הנוסח אינו מדוייק והדברים גם לא נאמרו בעקבות ההרשעה אלא להפך, כשהועלתה ב-73 באפשרות שאגניו יחליף את ניקסון. המקור הוא כאן, בסוף העמודה הראשונה. הציטטה המקורית היא:
"But there's a malaise about the whole thing. [...] Suddenly the rules are changed in the middle of the game."
הנוסח שאני מציע הוא:
Cquote2.svg לפתע משנים את החוקים באמצע המשחק. Cquote1.svg
ספירו אגניו, סגן הנשיא של ריצ'רד ניקסון, בריאיון לוושינגטון פוסט על פרשת ווטרגייט, פורסם ב-29/07/1973
בברכה, משתמש כבד - 12:06, 05/12/13
תזכורת: במיזם זה נכללים רק ציטוטים חופשיים. דוד שי - שיחה 16:50, 6 בדצמבר 2013 (IST)
תרגמתי מהמקור בעצמי. אגניו התראיין במסגרת תפקידו כסגן נשיא ארצות הברית. ראה כאן שהממשל האמריקני מוותר על זכויות היוצרים. בברכה, משתמש כבד - 21:22, 07/12/13
מקובל עלי עם השינויים שהציעו. בברכה אמא של גולן - שיחה 15:13, 11 בדצמבר 2013 (IST)
  • תבנית:בעדGuycn2 - שיחה 18:32, 6 בדצמבר 2013 (IST)
  • תבנית:בעד בעד הנוסח השני ‏Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 13:28, 8 בדצמבר 2013 (IST)
  • הנוסח השני אינו מספיק זהיר כתרגום. צריך להיות "לפתע השתנו החוקים באמצע המשחק". במקור אין התייחסות לאלו המשנים כביכול את החוקים (שמככבים בנוסח הראשון). עוזי ו. - שיחה 14:06, 15 בדצמבר 2013 (IST)
    התרגום מדוייק:
    "Suddenly the rules have changed" - "לפתע השתנו החוקים".
    "Suddenly the rules are changed" - "לפתע משנים את החוקים". בברכה, משתמש כבד - 18:18, 15/12/13
  • תבנית:בעד הנוסח הראשון בלי כינוי - שיחה 13:30, 23 בדצמבר 2013 (IST)
נבחר - הנוסח השני. דרור - שיחה 17:50, 24 בדצמבר 2013 (IST)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.